コリアンプリンスレッスン B-UNITED [コリアンプリンスレッスン]
コリアンプリンスレッスン
今でこそ、韓国語講座を開催しているわたし。
「韓国語の会話が理解出来るようになるのは簡単です!」
何てえらそうに言っているわたし。。
でもね、実は、わたしも日本語での会話がなかなか出来るようになれず、ずっと悩んでいたんですよ。
わたしは、韓国にいた時から日本が大好きでした。
ですから、
「大好きな日本のことをもっと知りたい!」
そんな思いで、日本に来ることを決意したのです。
まずは、日本語の勉強をする為に語学学校に入学をしました。
勿論、授業は一日もサボらずに出席しましたよ。
宿題もきちんと毎回提出しました。
本屋さんでテキストも購入して、必死に勉強に取り組みました。
でも、いくら必死に勉強しても、なかなか、日本語が頭に入ってこなかったんです。。
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
でもね、今となっては…
日本語での会話が出来るようになりましたし、
日本語の文章もスラスラと理解出来るようになりましたよ!
そのおかげで、大好きな日本のファッションについて、毎日勉強しています^^
では、何故わたしは日本語での会話が出来るようになれたのでしょうか?
では、何故わたしは日本語での会話が出来るようになったのでしょうか?
それは、一言でいってしまうと、韓国語と日本語の決定的な共通点に気がついたからです。
この共通点に関しては、後で詳しくお話しますね^^
その前に、わたしたち韓国人が外国語を勉強する事についてお話させて下さい。
韓国人が外国語を勉強する事を「パズル」に例えてお話しましょう。
例えば、「韓国語」と「英語」。
韓国語勉強方法
この2つの言語には共通点が余り御座いません。
ですから、韓国人が「英語」を習得する事をパズルに例えると
「完全にバラバラのピースが山積みにされたパズル」
こんな感じになります。
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
「パズルを完成させる」、つまり「韓国人が英語を習得する」には、
参考書や辞書に書かれているヒントを頼りに1つずつピースを当てはめていく必要があります。
では、韓国人が日本語を習得する事をパズルに例えるとどうでしょう?
「『外枠のピース』と『内側のピースの3割』が既に出来上がっており、
更に完成図が書かれたパッケージがついた状態」
わたしはこんな感じで表現をしています。
少しまどろっこしいかもしれませんね。要するに
「パッケージをみながら、残りのピースを当てはめていけばいい」のです。
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
つまりね、韓国人にとって、
一から勉強しなければならない状態で、殆どヒントがないのが英語。
それに比べて、既に半分できあがった状態で、ヒントがあるのが日本語なのです。
どうですか?
韓国語と日本語には、これ程共通点が多く存在するのです。
つまりね、
韓国人が日本語で会話出来るようになる事がすごく簡単なこと!!
その事実に気がついたのです。
>>更に詳しい内容はこちらから
今でこそ、韓国語講座を開催しているわたし。
「韓国語の会話が理解出来るようになるのは簡単です!」
何てえらそうに言っているわたし。。
でもね、実は、わたしも日本語での会話がなかなか出来るようになれず、ずっと悩んでいたんですよ。
わたしは、韓国にいた時から日本が大好きでした。
ですから、
「大好きな日本のことをもっと知りたい!」
そんな思いで、日本に来ることを決意したのです。
まずは、日本語の勉強をする為に語学学校に入学をしました。
勿論、授業は一日もサボらずに出席しましたよ。
宿題もきちんと毎回提出しました。
本屋さんでテキストも購入して、必死に勉強に取り組みました。
でも、いくら必死に勉強しても、なかなか、日本語が頭に入ってこなかったんです。。
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
でもね、今となっては…
日本語での会話が出来るようになりましたし、
日本語の文章もスラスラと理解出来るようになりましたよ!
そのおかげで、大好きな日本のファッションについて、毎日勉強しています^^
では、何故わたしは日本語での会話が出来るようになれたのでしょうか?
では、何故わたしは日本語での会話が出来るようになったのでしょうか?
それは、一言でいってしまうと、韓国語と日本語の決定的な共通点に気がついたからです。
この共通点に関しては、後で詳しくお話しますね^^
その前に、わたしたち韓国人が外国語を勉強する事についてお話させて下さい。
韓国人が外国語を勉強する事を「パズル」に例えてお話しましょう。
例えば、「韓国語」と「英語」。
韓国語勉強方法
この2つの言語には共通点が余り御座いません。
ですから、韓国人が「英語」を習得する事をパズルに例えると
「完全にバラバラのピースが山積みにされたパズル」
こんな感じになります。
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
「パズルを完成させる」、つまり「韓国人が英語を習得する」には、
参考書や辞書に書かれているヒントを頼りに1つずつピースを当てはめていく必要があります。
では、韓国人が日本語を習得する事をパズルに例えるとどうでしょう?
「『外枠のピース』と『内側のピースの3割』が既に出来上がっており、
更に完成図が書かれたパッケージがついた状態」
わたしはこんな感じで表現をしています。
少しまどろっこしいかもしれませんね。要するに
「パッケージをみながら、残りのピースを当てはめていけばいい」のです。
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
コリアンプリンスレッスン
つまりね、韓国人にとって、
一から勉強しなければならない状態で、殆どヒントがないのが英語。
それに比べて、既に半分できあがった状態で、ヒントがあるのが日本語なのです。
どうですか?
韓国語と日本語には、これ程共通点が多く存在するのです。
つまりね、
韓国人が日本語で会話出来るようになる事がすごく簡単なこと!!
その事実に気がついたのです。
>>更に詳しい内容はこちらから